Дорба Іван Васильович

Матеріал з wiki
Перейти до навігації Перейти до пошуку
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Іван Васильович Дорба

народився — 25.01.1906
місце народження — с. Бандуровка Олександрійського повіту Херсонської губернії (тепер Олександрійський район Кіровоградської області).
дата смерті — 1998

Іван Васильович Дорба (справжнє прізвище Володимир Дмитрович Чеботаєв) (25 січня 1906 р., с. Бандуровка Олександрійського району Кіровоградської області —1998 р.) -- розвідник, письменник,перекладач.

Життя і діяльність

Народився Володимир (таке ім`я письменник Іван Васильович Дорба носив до кінця 1941 року) в самом кінці 1905 року, по іншим відомостям 25 січня 1906 року в дворянській сім`ї Чеботарьових в селі Бандуровка Олександрійського повіту Херсонської губернії (тепер Олександрійський район Кіровоградської області). Його батько Дмитро Федорович помер незадовго до Першої світової війни. Мати Євгенія Борисівна (в дівоцтві Тараненко) довгий час жила в Єлисаветграді, де і пройшло дитинство Володимира. Тут він почав навчатися, але Жовтнева революція 1917 року перевернула його життя. В 1920 році вся сім`я Чеботарьових емігрувала спочатку до Туреччини, а потім в Югославію. В ті часи на Балканах було багато емігрантів. Тут Володимир п`ять років навчався в кадетському корпусі, а потім закінчив Бєлградський університет. Два роки працював інженером-геодезістом, а з 1938 року працював у вітчима у м`ясній лавці. Але ні та, ні інша робота не приносила задоволення. Добре володіючи французькою, німецькою, сербською мовами, Володимир хотів спілкуватися з цікавими людьми з російської емігрантської інтелігенції, отримувати нові знання. Впливові друзі почали залучати його до політичної діяльності. В часи гітлеровської агресії Володимир Чеботарьов опинився в Парижі в ролі начальника контррозвідки Національно-трудового союзу нового покоління (НТСНП). Почав приймати активну участь спочатку у французькому, а потім в російському русі Супротиву, який боровся проти фашистської агресії. Володимир вів подвійну, дуже небезпечну гру з німецьким абвером, за допомогою друзів з НТСНП отримав посвідчення на ім`я Івана Івасильовича Дорби і поїхав до Берліну. Офіційно він вербував радянських військовополонених, які ненавиділи радянський режим, а насправді створив надійну групу патріотів і разом з ними, ризикуючи кожну хвилину бути викритим, в кінці 1941 року поїхав спочатку в окупований Смоленськ і Вітебськ, а потім за допомогою партизан перейшов лінію фронту і з цінними документами, шифровками та двума захопленими «язиками» опинився серед своїх. Іван Івасильович Дорба влився в ряди Радянської Армії, отримав офіцерське звання та очолив загін снайперів. В бою отримав тяжке поранення і контузію. Після лікування в госпіталі працював перекладачем.

Невдовзі після війни Іван Івасильович Дорба був заарештований та в повній мірі пізнав всі «принади» Лубянки. Але він переніс це страшне випробування і вижив. Переїхав до Москви, зустрів кохану жінку, яка зробила все, щоб він почав нове життя. Іван Васильович був людиною освідченою, з широкою уявою, захопився літератуурною творчістю. За дорученням Держліта читав рукописи, писав рецензії, потім почав випробувати себе на ниві художнього перекладу. В 1949 році Дорба зробив переклад листів Лесі Українки, це йому вдалося зробити добре, хоча було і не легко, як він згадував, перекладати своєрідний стиль письменниці з рідних мов.

Робота з редактором видавництва та спілкування з відомими українськими письменниками укріплювали віру в успіх початої справи. Все почуте від професійних письменників сприймала його сприйнятлива до знань натура. В 1950 році вийшов третій том творів Лесі Українки в перекладі Івана Дорби, потім були оповідання класиків української літератури Панаса Мирного, Михайла Коцюбинського, Степана Васильченка, а в 1955 році – роман «Вершники» Юрія Яновського. Іван Дорба відкрив російському читачеві бувшого Радянського Союзу видатних письменників України Петра Панча, Семена Скляренка. Ім`я талановитого перекладача стало відоме, про нього все більше дізнавалися читачі, а головне, письменники України та інших республік. Іван Дорба одним із перших познайомив радянського читача з кращими творами письменників-класиків Югославії Стевана Сремаца, Іво Чипіко, Мілаша Црнянського, Михайла Лалича, Мирослава Крлежи та інш.

Відомий російський письменник Сергій Сартаков писав: «Йому можна довіритися. Він, Дорба, стає добрим знайомим автора. Книг, окремих від особистості письменника, для перекладача Івана Дорби не існує, так само не викличе у нього бажання братися за переклад та книга, до подій якої він байдужий». Але прийшов час припинити переклади. Іван Васильович почав писати свою першу книгу. Емігрантські скитання по різним країнам, життя в Белграді, подальші життєві події – все це давало йому право та матеріал для створення власних творів. Часи змінювалися і це дозволило Івану Дорбі опублікувати правду про білу еміграцію, показати ту роль, яку вона зіграла у світі після вигнання, натякнути на те, що в більшості люди боролися за праве діло, змусити радянський народ повірити, що в еміграції опинився цвіт, мозок, душа нації. В 1981 році видавництво ЦК ВЛКСМ «Молода гвардія» в серії «Стріла» випустило перший роман Івана Дорби «Білі тіні». Дії роману розгортаються на Балканах в 20-30-х роках ХХ століття, де після Жовтневої революції опинилося багато російських емігрантів. Головний герой – радянський розвідник, який проник в середовище білоемігрантів. Стотисячний тираж роману розійшовся буквально за декілька днів. Надходили листи з проханням перевидати книгу. Щоб задовольнити читацький попит, редколегія «Роман-газети» вирішила включити цю книгу в план видань на 1983 рік. Заступник головного редактора «Роман-газети», письменник Семен Борзунов якось згадував, як нелегко було протягнути через цензуру роман «Білі тіні». Тираж «Роман-газети» в ті часи був не просто масовим, а досягав трьох міліонів. І чи могли чиновники від ідеології пропустити такий тираж для роману, в якому вперше білоемігранти зображалися не як вороги, а як патріоти своєї батьківщини. Про самого автора роману через жорсткі цензурні вимоги, теж не все можна було писати, зокрема, за його дворянське походження, еміграцію. і головне, що за помилковим звинуваченням він буа арештований органами безпеки. Ніби нічого цього і не було. Але не дивлячись на всі ці перестороги, роман «Білі тіні» був надрукований в 1983 році. За роман «Білі тіні» Іван Дорба був удостоєний літературної премії КГБ СРСР. Ця премія, хоча і постфактум, стала свого рода юридичним визнанням невинуватості автора, якого свого часу було заарештовано. Пізніше роман «Білі тіні» не раз перевидавався в Москві та інших містах.

Через декілька років Іван Дорба написав нову книгу – роман «Під опущеним забралом», в якому продовжив тему радянської розвідки в середовищі білої еміграції на Балканах. Роман складався із двух частин и був присвячений діяльності радянської розвідки в Белграді, Бухаресті, Софіїї, Берліні в роки Другої Світової війни. Роман виходив в видавництвах «Молода гвардія», «Ізвестія» та інш.

Колишні кадети-емігранти вкрай негативно поставилися до романів Дорби, звинувачуючи його в наклепі на російське кадетство в еміграції, а також на конкретних осіб, зображених в романах під своїми справжніми іменами. Крім того, перу Дорби належать книги «Загадки Стамбула», «Дар медузи» (1986).

Бібліографія

Дорба И. В. Белые тени : Роман / Иван Дорба, ; [Худож. А. Евдокимов]. - М. : Мол. гвардия, 1981. - 336 с.

Дорба И. В. Под опущенным забралом: Роман: [Трилогия] / Иван Дорба, ; [Худож. Г. Метченко]. - М. : Мол. гвардия, 1985. - 495 с.

Чабаненко В. Земляк с необычной судьбой: Иван Дорба, талантливый переводчик и писатель мало известен читателю / Владимир Чабаненко // Русский блок. − 2002. − № 2. − С. 4

Web-ресурси

Сын помещика – лауреат премии КГБ

Вікіпедія Дорба Иван Васильевич

Дорба Іван Васильович